Ce n'est pas possible! Vu les circonstances, je vous suggère de...
ذلك غير ممكن- ...تحت الظروف الراهنة أوصيبـ-
- Monsieur, je ne recommande pas... Taisez-vous, monsieur Peterson.
... سيدي لا يمكنني أن أوصيب - (اصمت سيد (بيتيرسون -
Je préconise d'annoncer sur "Love of Life".
أنا أوصيبـ شراء وقت بثّي أثناء عرض برنامج لوف أو لايف
Sur le site ObGyn, le Dr O'Neil recommande Carolyn Soule.
حسنا ،بما أننى حامل نقلت من قسم الخصوبة الى النساء والتوليد ود.اونيل اوصىبـ د.كارولين سول
Ceci dit, j'aimerais beaucoup recommander April Kepner pour le poste de chef des internes.
قلت وكما كيبنر أبريل " بـأوصي أن أود " للرئاسة
b) Legs résiduels;
(ب) ما أوصى به فيما زاد على الحد الذي تنفذ فيه الوصية.
Son Conseil d'administration a expressément invité les organisations de la société civile et les entités des Nations Unies à lui soumettre des projets, et il en a recommandé 125, dont 28 % avaient trait à l'instruction civique, aux élections et aux partis politiques.
ودعا مجلسه على وجه التحديد منظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة إلى تقديم مقترحات بمشاريع. وكان أن أوصى المجلس بـ 125 مشروعا، منها 28 في المائة تتصل بالتثقيف المدني والانتخابات والأحزاب السياسية.
b) A recommandé à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de porter de 69 à 70 le nombre d'États membres du Comité exécutif.
(ب) أوصى بأن تبت الجمعية العامة، في دورتها الستين، في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية من تسع وستين إلى سبعين دولة.
b) A recommandé à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de porter de 68 à 69 le nombre d'États membres du Comité exécutif.
(ب) أوصى بأن تبت الجمعية العامة، في دورتها الستين، في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية من ثمان وستين إلى تسع وستين دولة.